2010年12月27日 星期一

Again, "No Chinese"

 


然後,今天我聽到的第二句『No Chinese』是更諷刺的一種說法。


 


因為新的孩子加入,我打算看一下她的程度,於是問:『進度到哪裡?』


 


她原本打算用英文跟我說,但是掙扎了老半天說了句:『17


 


Unit 17 ?』我講一次給她聽。


 


她點點頭後看著我翻她的書。我翻到Unit 17, 直接問她:『已經教快完了,那全部都懂嗎?』


 


她再度點頭,於是我問:『頻率副詞需要背,妳有背嗎?』


 


『有。』很有自信的回答我。


 


『那「經常」怎麼講?』我隨口問一下。


 


傻眼後,說『sometimes


 


『不對,再想一下。』


 


停頓很久,終於承認她不會。那再換一個『從來不呢?』


 


再度傻眼,然後說:『我忘記了。』


 


那怎麼跟我說妳有背呢? 『那妳會背哪一個,背出來聽聽?』


 


u-s-u-a-l-l-y』她一個字一個拼。


 


『咦~ 就這樣嗎? 怎麼唸?』


 


她搖頭,還說『都是這樣背?』


 


『不會吧! 妳不會唸的話,怎麼跟人家講話,妳打算以後都用拼字的對話嗎?那我們就要變成這樣講話 h-i, w-h-a-t--s u-p ? 這樣有誰聽的懂呢?』居然拿這種藉口搪塞。


 


如果最新的課程都這種程度,可以想見她說的整本上完是什麼狀況。於是,我翻到第一課,請她念一次課文給我聽。她唸很快喔!但是,第三句,why 她唸where , 我說:『停,再念一次?』


 


還是一樣念where喔! 那表示她看不懂那個字,我指著why問她『怎麼唸?』她還是模糊的唸 where


 


什麼意思呢?


 『不知道。』果然沒錯!


 


妳沒有背單字嗎?


『我們沒有背這一頁的,都背前面的。』她翻到前一頁,只有四個單字:go to bed , get up ……


 


所以說是我的錯,我怎麼可以要求她全篇都懂。她只懂四個單字。我只能考她那四個。所以她建議我考她前一頁的單字。


 


這樣叫做一本書教完了。教完了的意思不是這本書上的每個字都懂,可以寫得出來,在其它地方出現可以認得出來嗎?


 


我看不行,先考幾個單字,沒想到,問題又來了,她說:『我們沒有在背中文的!』哈~又來一個No Chinese的版本。那妳怎麼知道意思呢?所以,才會我考妳「經常」,妳不會。但是,我念dinner, 還是寫不出來呀!


 


 


不管考什麼,都不會耶!問題是她以為自己是不用中文而已。


 


然後,我想看看她的學習情況,圈了十個單字給她背。她花了兩個小時,考的時候錯了六個。


 


『妳知道妳錯幾個嗎?』改完考卷我問她。


 


『可能三、四個吧』原來她的自我認知和事實差距這麼大。


 


 『六個耶!重點是你花了兩個小時!』這是很恐怖的數字,這個數字凸顯的是---沒有效率。還有她的不專注程度有這麼嚴重。


 


『有那麼久喔?』這句話更顯出:沒有時間概念和自知之明。


 


她的問題真的不是普通的程度,很棘手呦~


從態度到程度都存在有很嚴重的主觀和客觀的落差。


 

沒有留言:

張貼留言