2011年11月17日 星期四

難倒老外

 


 


(1)"方便"是什麼?有一剛學過中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。到了飯店落座後,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」


 


見老外有不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」中文口語裏是「上廁所」的意思。「哦!是這樣!」老外意會了。


 


席中,中國朋友對老外說:「希望我有到美國的時候,你能幫助我提供些方便。」


老外納悶心想:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?


 


道別時,另外一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想下次你方便的時候換我再請你吃飯。」老外無語…不知所云。


見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,改日咱找個你我都方便的時候再一起吃飯。」老外聽了隨即倒地!


 


 


(2)「乳」字的解釋一位老師正在向老外學生解釋「乳」字的含義:乳即是小的意思,比如乳鴿、乳豬等。


 


 講解完後,老師要求老外學生用乳字造句。


 


老外學生便說:因為現在房價太高了,所以我家只能買得起50平方米的乳房。


 


老師冒著冷汗說:「再造一個!」老外學生又說:我年紀太小,連一米寬的乳溝都跳不過去!


 


老師又急又氣憤的說:「再造一個!」老外學生:老師我真的想不出來了,我的乳頭都快想破了!


 


 


 (3)「意思」的意思某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。試題為,解釋文中每句「意思」的意思 :


內容如下:


阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。


 


領導:「你這是什麼意思?」


阿呆:「沒什麼意思,意思意思。」


領導:「你這就不夠意思了。」


阿呆:「小意思,小意思。」


領導:「你這人真有

沒有留言:

張貼留言